「よく出る」か「よく使う」か?
塾で子供・学生たちに教える時は、
「これ、テストによく出るよ!」
大人に英会話を教える時は、
「これ、よく使いますよ!」
っていうと、
背筋がピンとして、
メモを取り始めたりする。
すごく、顕著に違う。
書店でも、
学生向け参考書コーナーでは「よく出る」系
大人の語学や教養のコーナーでは「使える」系
のキャッチフレーズが目立つ。
これって
「何のために勉強してるか」
の違い。
学生たちの多くは、
将来のためというより
目先のテストで点を取ることが目標。
「よく使うよ」と言っても、
「ふーん」程度で、聞いて終わり。
大人の多くは、英語なら
会話を聞き取れたり話せたりするのが目標なので、
学生時代に習わなかったけど日常でよく使うフレーズとかを知れると喜んでくれる。
(ちなみにTOEICとか英検が目標の人は学生と同じく「出る」を求める)
私は、塾講師歴10年なので
「よく出る」アンテナにひっかかったポイントは
すぐに教えたくなるんですが、
大人には
「これ、間違えやすい所なんですよー」
と言葉を変換して伝える。
実際、間違える人が多いところがテストでも出題されたりするのだけど。
これからは、アウトプットの時代になる。
試験では知識を問う問題が減り、記述が増える。
また、少子化が進んで、
入試自体が意味を成さなくなる時が来る。
だから将来、学生にも「よく出る」と言っても響かなくなるのではないか?
「よく出る」は、
昭和~平成の"古い教え方"になっていくのではないか。
次の時代は、
「使えるよ」「間違えやすいよ」
に変えていこう。